Marriage/Wedding vows in Scottish Gaelic (with English translation)

Bid psaidh anns a' Ghidhlig

Thanks to Miri Sne Chaimbeul for this translation she did for me in 1996


Am fear (groom)

Tha mise <ainm> a-nis 'gad ghabhail-sa <ainm> gu bhith 'nam chile phsda. Ann am fianais Dh 's na tha seo de fhianaisean tha mise a' gealltainn a bhith 'nam fhear psda dleas grdhach agus tairis dhuitsa, cho fad's a bhios an dthis againn be.

I, <name> now take you <name> to be my wife. In the presence of God and before these witnesses I promise to be a loving, faithful and loyal husband to you, for as long as we both shall live.

A' bhean (bride)

Tha mise <ainm> a-nis 'gad ghabhail-sa <ainm> gu bhith 'nam chile psda. Ann am fianais Dh 's na tha seo de fhianaisean tha mise a' gealltainn a bhith 'nam bhean phsda dhleas ghrdhach agus thairis dhuitsa, cho fad's a bhios an dthis againn be.

I, <name> now take you <name> to be my husband. In the presence of God and before these witnesses I promise to be a loving, faithful and loyal wife to you, for as long as we both shall live.

Suidheachadh nas sine (older form)

... dhuitsa, gus an dan Dia leis a' bhs ar dealachadh.

... to you, until God shall separate us by death

General Scottish wedding informationWeddings Around the WorldHistory of Wedding RingsTungsten Wedding BandsHistory of Claddagh RingsDesign Your Own Band.


Craig Cockburn
craig@siliconglen.com
Silicon Glen home page